ebraico$1$ - definição. O que é ebraico$1$. Significado, conceito
DICLIB.COM
Ferramentas linguísticas em IA
Digite uma palavra ou frase em qualquer idioma 👆
Idioma:     

Tradução e análise de palavras por inteligência artificial

Nesta página você pode obter uma análise detalhada de uma palavra ou frase, produzida usando a melhor tecnologia de inteligência artificial até o momento:

  • como a palavra é usada
  • frequência de uso
  • é usado com mais frequência na fala oral ou escrita
  • opções de tradução de palavras
  • exemplos de uso (várias frases com tradução)
  • etimologia

O que (quem) é ebraico$1$ - definição

LANGUAGE
Judæo-Latin; Judaeo-Latin; לעז; La'az; Ebraico-Latino; La‘az
  • bot=medic}}, ''Jewish Studies Quarterly'' '''13'''.4 (2006): 344–362.</ref>

Judeo-Latin         
Judeo-Latin (also spelled Judaeo-Latin) is the use by Jews of the Hebrew alphabet to write Latin.Ivan G.
World 1-1         
  • Mushroom]] (light green) appears after bumping into the golden block from below, and initially rolls to the right, until it falls off the platform and bounces against the pipe (green). The Mushroom then turns around and rolls toward Mario, who can easily receive it at this point.<ref name=Eurogamer />
LEVEL IN SUPER MARIO BROS.
World 1-1 (Super Mario Bros.); Level 1-1
World 1-1 is the first level of Super Mario Bros., Nintendo's 1985 platform game for the Nintendo Entertainment System.
Matthew 1:1         
VERSE OF THE BIBLE
Mt. 1:1
Matthew 1:1 is the opening verse in the first chapter of the Gospel of Matthew in the New Testament of the Christian Bible. Since Matthew is traditionally placed as the first of the four Gospels, this verse commonly serves as the opening to the entire New Testament.

Wikipédia

Judeo-Latin

Judeo-Latin (also spelled Judaeo-Latin) is the use by Jews of the Hebrew alphabet to write Latin. The term was coined by Cecil Roth to describe a small corpus of texts from the Middle Ages. In the Middle Ages, there was no Judeo-Latin in the sense of "an ethnodialect used by Jews on a regular basis to communicate among themselves", and the existence of such a Jewish language under the Roman Empire is pure conjecture.

The Judeo-Latin corpus consists of an Anglo-Jewish charter and Latin quotations in otherwise Hebrew works (such as anti-Christian polemics, incantations and prayers). Christian converts to Judaism sometimes brought with them an extensive knowledge of the Vulgate translation of the Bible. The Sefer Nizzahon Yashan and Joseph ben Nathan Official's Sefer Yosef ha-Mekanne contain extensive quotations from the Vulgate in Hebrew letters. Latin technical terms sometimes appear in Hebrew texts. There is evidence of the oral use of Latin formulas in dowsing, ordeals and ceremonies.

Leo Levi found some Hebraisms in a few epigraphs in Italy.